自主命题
统一命题
单独报考
您现在的位置: 考试吧 > 2021高考 > 高考语文 > 高考语文模拟试题 > 江苏 > 正文

江苏高考语文专题训练:文中句子的理解和翻译

来源:考试吧 2015-10-26 18:41:56 要考试,上考试吧! 万题库
江苏高考语文专题训练:文中句子的理解和翻译,更多2016高考备考资源、2016高考经验、2016高考作文等信息,请及时关注考试吧高考网或关注“566高考”微信获取相关信息!

  点击查看:2016年江苏高考语文专题训练汇总

  点击查看:2015年高考状元的高分秘诀

  随堂演练

  1.把画横线的句子译成现代汉语。

  冯妇搏虎

  晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士①。则之野,有众逐虎。虎负嵎②,莫之敢撄③。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂④下车。众皆悦之,其为士者笑之。

  (《孟子·尽心下》)

  【注】 ①卒:后,终于。善士:善人,指不杀生的人。②嵎(yú ):山势险要的地方。③撄(yīng):迫近,触犯。④攘(rǎng)臂:捋袖伸臂、发怒欲斗的样子。

  (1)则之野,有众逐虎。

  译文:

  (2)众皆悦之,其为士者笑之。

  译文:

  解析:根据上下文语境,注意“之”“悦”等词。

  答案:(1)他走到野外,看见许多人正在追赶一只老虎。

  (2)大家见了都很高兴,可是他却被士人君子耻笑。

  参考译文:晋国有个叫冯妇的人,善于打虎,后来终于成为一个善人。(有一次,)他走到野外,看见许多人正在追赶一只老虎。老虎背靠着山势险要的地方,没有人敢去接近它。大家望见冯妇,都跑向前去迎接他。于是冯妇就挽起袖子,伸出胳膊,跳下车来,准备和老虎搏斗。大家见了都很高兴,可是他却被士人君子耻笑。

  2.阅读下面文字,翻译画线的句子。

  楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫臣进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不谷【注】之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。”(刘向《新序·杂事第一》)

  【注】 不谷:古代君王自称的谦词。

  (1)诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。

  译文:

  (2)吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。

  译文:

  解析:要准确把握(1)句中的“王”“霸”“足”“亡”词类活用意义和“诸侯自择师者”定语后置现象;(2)句把握语气和“是”“以”两个虚词。

  答案:(1)诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。

  (2)我们国家大概接近灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。

  参考译文: 楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,群臣没有谁能赶上他,退朝以后,脸上露出忧愁的神色。申公巫臣进前说道:“您在退朝之后面露忧色,这是为什么呢?”楚王回答说:“我听说过这样的话,诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。现在凭我这样没能耐的人在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。”

  3.将下面文言文材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

  余外家世居吴淞江南千墩浦上。表兄淀山公,自田野登朝,宦游二十馀年,归始僦居县城。嘉靖三十年,定卜于马鞍山之阳、娄水之阴。

  忆余少时尝在外家,盖去县三十里,遥望山颓然如积灰,而烟云杳霭,在有无之间。今公(淀山公)于此山日亲,高楼曲槛,几席户牖常见之。又于屋后构小园,作亭其中,取靖节“悠然见南山”之语以为名。靖节之诗,类非晋、宋雕绘者之所为。而悠然之意,每见于言外,不独一时之所适。而中无留滞,见天壤间物,何往而不自得?余尝以为悠然者实与道俱。谓靖节不知道,不可也。

  公负杰特有为之才,所至官,多著声绩,而为妒媢者所不容。然至今朝廷论人才有用者,必推公。公殆未能以忘于世,而公之所以自忘者如此。

  (选自明·归有光《悠然亭记》)

  公负杰特有为之才,所至官,多著声绩,而为妒媢者所不容。然至今朝廷论人才有用者,必推公。公殆未能以忘于世,而公之所以自忘者如此。

  译文:

  解析:译时一要抓住“负”“推”“殆”“而”几个实虚词的含义和两个被动句“为……所不容”“忘于世”。二要理解淀山公的才华、政绩和德操。

  答案:淀山公依凭杰出有为的才能,所做官职,多数显有声名和功绩,因而不被嫉妒他的人容纳。然而到现在朝廷谈论起有用的人才,还一定推崇淀山公。大概淀山公没有被世人忘怀,然而他自己却忘怀到这种地步。

  参考译文:我外祖父家世代居住在吴淞江南边的千墩浦边上。表兄周淀以平民身份考中进士进入仕途,在外做官二十多年,罢官回来后在昆山县城租房居住。嘉靖三十年,在马鞍山的南麓,娄水的南岸定居。

  回忆起我小时候曾经住在外祖父家,大概离县城三十里,远远地遥望马鞍山坍塌如一堆堆积的土灰一样,云雾缭绕,似有似无。现在淀山公越来越喜欢这座山了,在山上建了高大的楼阁,弯曲的栏杆,台几、坐席、门窗随处可见。又在房子的后面建了一座小花园,在园子中建了一座亭子,用陶渊明“悠然见南山”的诗句作为亭子的名字。陶渊明的诗不像晋代、宋代那些刻意修饰文字的人所做的一样,而恬淡自然的意韵,常常体现在言外,不只是一时的适意。而看到天地间的万物,心中无阻塞之处,随遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?我曾经认为悠然自得的人确实能够和天道成为一体,说陶渊明先生不知道天道,是不行的啊。

  淀山公依凭杰出有为的才能,所做官职,多数显有声名和功绩,因而不被嫉妒他的人容纳。然而到现在朝廷谈论起有用的人才,还一定推崇淀山公。大概淀山公没有被世人忘怀,然而他自己却忘怀到这种地步。

  课案训练

  1.将下面文言语段中的画线句子翻译成现代汉语。

  陈(蕃)仲举言为士则,行为士范。登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿曰:“君情欲府君先入廨。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可?”

  (1)言为士则,行为士范。

  译文:

  (2)武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可?

  译文:

  解析:翻译时几个现代汉语短语“言为心声”“学高为师”“身正为范”“礼贤下士”可以供比较借鉴,难点是“式”的理解,但据其宾语是“闾”(里巷)来看,结合后面内容可猜出是“经过”“到”“往”之意,可以理顺文意。

  答案:(1)言语是读书人的榜样,行为是读书人的模范。

  (2)周武王经过商容居住的里巷,连席子也来不及坐暖。我礼敬贤者,有什么不可以呢?

  参考译文:陈仲举的言语是读书人的榜样,行为是读书人的模范。他一开始做官,就有革新政治的志向。担任豫章太守,一到任,就询问徐孺子居住的地方,想先去拜访他。主簿禀报说:“众人希望太守先进官署。”陈仲举说:“周武王经过商容居住的里巷,连席子也来不及坐暖。我礼敬贤者,有什么不可以呢?”

关注"566高考"官方微信,第一时间获取2016高考备考资料!

  编辑推荐:

  碉堡经验:高三第一次月考没考好怎么破?

  各地2016年高考报名时间及报名方式汇总

  各地2016年高考艺术体育类专业报名及考试时间汇总

  2016年高考备考大战逐步打响 做好规划迎高考

文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
国家 北京 天津 上海 重庆
河北 山西 辽宁 吉林 江苏
浙江 安徽 福建 江西 山东
河南 湖北 湖南 广东 广西
海南 四川 贵州 云南 西藏
陕西 甘肃 宁夏 青海 新疆
黑龙江 内蒙古 更多
高考栏目导航
版权声明:如果高考网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本高考网内容,请注明出处。
免费复习资料
最新高考资讯
文章责编:songxiaoxuan