自主命题
统一命题
单独报考
您现在的位置: 考试吧 > 2021高考 > 高考英语 > 高考英语辅导 > 正文

2017年高考《英语》中的成语、俗语翻译

来源:考试吧 2017-3-8 9:30:54 要考试,上考试吧! 万题库
考试吧整理“2017年高考《英语》中的成语、俗语翻译”,更多关于高考复习指导,请及时关注考试吧高考网或关注“566高考”微信获取相关信息。

  成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点。这种题型的出现也给试卷增添了一点色彩。如2004年的“三言两语”,2003年的“引人入胜”,2003年春招的“欣喜若狂”,2005年的“刮目相看”等等。然而,就这些看上去并不是很难的成语、俗语,许多同学却感到不知所措,无从下手。有的同学竟然很搞笑地把“三言两语”翻译成“two and three words”。

  为何会出现这种情况?究其原因,我想有两点:

  第一,在于不少同学对文化的差异性缺乏初步的认识和了解。由于英汉两种语言特点的不同,所以在做中译英时,有些可以从字面理解进行翻译,有些需要采用意译的方法,即摆脱原句结构的束缚,用符合英语习惯的句式来表达汉语意思,不能字字对译,尤其是成语和俗语。晚清时严复提出“信、达、雅”的翻译标准以及现代著名翻译家傅雷提出的“重神似不重形似”,讲的就是这个道理。其实,作为高考的翻译,主要就是做到两点:一是“信”,即意思准确;二则是“达”,即文字通顺,而绝非形式一致。

  再回过头来看看上文的几个成语:“三言两语”就是用几句话的意思,英译为“in a few words”;“引人入胜”就是非常吸引人的意思,即“so attractive”;“欣喜若狂”就是高兴得不得了的意思,即“be wild with joy”。“刮目相看”就是用新的眼光来看,即“look at sb with new eyes”。所以,只要同学们能把握好“信”、“达”两点,就不会闹出笑话了。

  第二,在于同学们平时的积累不够,准备不足。同学们稍加注意,就不难发现近几年高考翻译中出现的成语、俗语都是我们日常生活、学习中的一些大众化的短语。如果同学们平时做个有心人,对学过的短语、词组以及格言做个收集、整理、归类的话,那么考试中一旦遇到这类题型,在对这些成语、俗语理解的基础上,再用一些学过的英语短语来进行意译,这样,得高分也并不是什么难事。

  右边列举了一些常用的成语、俗语,供同学们学习中参考。

  1.一臂之力lend sb a helping hand

  2.一点一滴every little bit

  3.一刻千金every minute is precious

  4.一目了然be clear at a glance

  5.一视同仁treat sb equally

  6.一无所知know nothing about

  7.一心一意heart and soul

  8.三番五次again and again,repeatedly

  9.三三两两in twos and threes

  10.三心二意be of two minds

  11.四面八方(from)all directions

  12.四通八达extend in all directions

  13.五颜六色colorful ,of various colours

  14.十全十美be perfect in every way

  15.不厌其烦take great pains/be patient

  16.不分胜负come out even

  17.不甘落后be unwilling to lag behind

  18.不可思议unimaginable

  19.不速之客uninvited(unexpected)guest

  20.不言而喻it goes without saying that

  21.不由自主can't help

  22.不足为奇not at all surprising

  23.迫不及待can't help

  24.不知不觉unconsciously

  25.毫不在意don't/doesn't care at all

  26.举世闻名be world-famous

  27.举足轻重occupy a decisive position

  28.名不符实unworthy of one's name

  29.名不虚传deserve the reputation

  30.井然有序be in good order

  31.井井有条be in good order

  32.跃跃欲试bee ager to have a try

  33.全面发展develop in an all-around way

  34.安然无恙be safe and sound

  35.半途而废give up halfway

  36.义不容辞one's duty to do sth

  37.全力以赴go all out for/spare no efforts

  38.千方百计by every possible means

  39.持之以恒persevere

  40.家喻户晓widely known,known to all

  41.默默无闻unknown to the public

  42.树立榜样set a good example for

  43.理所当然naturally,of course

  44.数以万计tens of thousands of

  45.世世代代from generation to generation

  46.心不在焉absent-minded

  47.梦想成真come true,become a reality

  48.迫在眉睫extremely urgent

  49.刻不容缓be of great urgency

  50.无时无刻all the time

  51.无所事事have nothing to do

  52.毫不犹豫without hesitation

 

长按二维码关注即可获得高考秘籍
获取2017高考精华资料
获取历年高考满分作文
获取2套仿真内部资料
获取历年考试真题试卷

微信搜索"566高考" 关注也可获得高考秘籍

  相关推荐:

  2017年高考英语学习方法:怎么学好词汇和语法?

  2017高考复习防踩雷:常用的错误英语学习方法

  2017年高考指导:学好高中英语的21个要诀

  2017年高考复习指导:学好英语的四大成功要素

  2017年高考《英语》学习事半功倍的5大秘诀

  2017年高考英语:123组常考形似单词大区分

文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
国家 北京 天津 上海 重庆
河北 山西 辽宁 吉林 江苏
浙江 安徽 福建 江西 山东
河南 湖北 湖南 广东 广西
海南 四川 贵州 云南 西藏
陕西 甘肃 宁夏 青海 新疆
黑龙江 内蒙古 更多
高考栏目导航
版权声明:如果高考网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本高考网内容,请注明出处。
免费复习资料
最新高考资讯
文章责编:zhangyuqiong